Steward Ownership

De Engelse Invasie van de Nederlandse Taal

Vandaag zag ik iets op LinkedIn wat mij, en waarschijnlijk veel anderen, met open mond deed staren. Het ging om een buzzwoord van 2024 bij een bedrijf was steward ownership. Wacht even, wat? Klinkt alsof ze een nieuwe bestuursvorm van een schip willen implementeren! Stewards werken toch op een schip of in een vliegtuig?

Het is in ieder geval duidelijk dat de Engelse taal zijn weg steeds verder in de Nederlandse taal baant. Steward ownership*, was dat niet gewoon ‘eigendom met verantwoordelijkheid’? Ja, het klinkt misschien een beetje als een doorgewinterde LinkedIn-jargon, maar dit soort Engelse termen komen steeds vaker voor in ons dagelijks taalgebruik. Maar waar komt deze verengelsing vandaan, en waarom zijn we er zo dol op?

Van ‘Doe normaal’ naar ‘Just Do It’

De geschiedenis van de verengelsing van de Nederlandse taal is een beetje als die ene vriend die altijd de nieuwste trends volgt. Zelfs als je denkt: “Waarom zou je dit doen?” De verengelsing begon een aantal decennia geleden voorzichtig. Maar toen Amerika in de jaren 90 ‘cool’ was (dankzij films, muziek en de opkomst van techbedrijven), begon Engels langzaam in het dagelijkse gesprek te sluipen. Termen als ‘meeting’ in plaats van ‘vergadering’ en ‘team’ in plaats van ‘groep’ werden steeds populairder. En wie kan de opkomst van “cool” en “chill” nog vergeten? Het was de tijd van de generatie die zich in een wereld van iconen en commerciële slogans bevond. Zoals Nike’s Just Do It of Apple’s Think Different.

Is dit generatiegebonden?

Oh ja, dat is het zeker! De jongere generaties, zoals millennials en Gen Z, zijn opgegroeid met Engels als tweede natuur. Denk maar aan de Netflix-serie die we bingen, de TikTok-video’s die we scrollen en de podcasts die we luisteren. Engels is overal, zelfs als je niet in een Engelstalig land woont. En daarmee is Engels niet alleen een taal geworden die we gebruiken in formele settings, maar een soort culturele lijm die ons verbindt met de rest van de wereld.

‘Babyboomers’, mensen die na 1945 geboren zijn, groeiden nog op met een sterke nadruk op Nederlands. Voor hen klinken Engelse woorden in Nederlandse zinnen van Gen Z als een exotisch soort woordenschat die ze niet altijd begrijpen. Wat denk je bijvoorbeeld van “Dat was echt een savage move, ik kan niet stoppen met lachen!” En eerlijk gezegd, ik kan me voorstellen dat ook het steward ownership hen in de war brengt, alsof ze zich moeten afvragen: “Was dat niet gewoon een goede manager?”

Buzzwords: Nu ook in het Nederlands!

En toch, ondanks de steeds grotere verengelsing, blijven we als Nederlanders soms ook wel een beetje rebels. Want zelfs de verengelsing kent zijn grenzen. Neem bijvoorbeeld de coronamaatregelen: ‘anderhalve meter’, ‘quarantaine’ en ‘covid’, alles in de volksmond werd gewoon aangenomen. Maar de afkeer van overbodige Engelse termen heeft ook zijn plaats. Waarom zou je bijvoorbeeld niet gewoon ‘doelen stellen’ in plaats van ‘setting goals’? Of ‘meerwaarde’ in plaats van ‘added value’? Toch lijken we dat maar lastig te laten liggen. Blijkbaar klinkt alles in het Engels wel net iets slimmer, zelfs als je je bedenkt dat ‘brainstormen’ gewoon ook ‘babbelen’ kan zijn.

De toekomst van het Nederlands: Het blijft een mengelmoes

De grote vraag is natuurlijk: waar gaan we heen met al deze Engelse invloeden? Gaat de Nederlandse taal langzaam op zijn sterven lijken, zoals de ‘oude’ Nederlandse woorden die we niet meer gebruiken? Misschien. Maar eerlijk gezegd, het lijkt ook een beetje op mode. De ene keer is Engels in, de andere keer weer niet. We hopen maar dat we af en toe weer teruggrijpen naar onze eigen taal en kunnen lachen om termen zoals steward ownership. Want serieus, wie had ooit gedacht dat ‘steward’ de nieuwe manager zou worden?


De verengelsing van de Nederlandse taal is niet zozeer een probleem. Het is eerder een symptoom van de globalisering en de invloed van Engelse cultuur. Het is niet alleen generatiegebonden, maar ook een manier van denken en communiceren die zich overal ter wereld verspreidt. Dus, de volgende keer dat je iemand hoort praten over steward ownership, denk dan aan de goede oude tijden toen ‘eigendom met verantwoordelijkheid’ gewoon was.

  • Steward ownership is een alternatieve eigendomsstructuur van een onderneming. Hierbij ligt de controlerende zeggenschap niet bij dezelfde personen als het economisch belang en winst de vennootschappelijke missie dient.